![]() |
![]() |
|
|
ترجمه ترانه های عربی - اخبار عربی - عکس خواننده های عربی - ترانه های عربی
|
|
سلام دوستان عزيزم . همونجور كه قول داده بوديم امروز ترجمه كان نفسي اعرف رو از اليسا كه محمد وحيدي عزيز درخواست كرده بود رو انتخاب كرديم . اميدوارم كه از اين ترجمه لذت ببريد . البته من اين ترجمه رو از طرف خودم و هلناي عزيزم تقديم مي كنم به همه ي دوستداران اليسا مخصوصا پوياي عزيز خودمون. در ضمن از طرف خودم و هلناي عزيزم از همه دوستاني كه چه بوسيله پي ام و يا با كامنت هاشون تولد هلناي عزيزم رو تبريك گفتن تشكر مي كنم . و از همه شون ممنونم مخصوصا از پوياي عزيز ، علي عزيز ، آرمين عزيز و شاهين آباي عزيز كه هميشه و همه جا منو ياري كردن و همچنين از مهدي و آرش عزيز و عاطفه خانم و غزاله خانم و از شاهين عزيز كمال تشكر رو دارم . اميدوارم كه با انجام درخواست هاي زيباشون بتونيم محبت هاشون رو جبران كنيم . ممنون از همه تون . در مورد درخواست ها هم بايد بگم كه چون اين هفته هلنا جان امتحان داره ترجمه هاي درخواستي در طي هفته آينده درون وبلاگ قرار خواهد گرفت . كه لي حبيبي از ميريام بود و مهدي عزيزم هم يه ترجمه از رنين خواستن كه من حبيب قلبي رو انتخاب كردم و به اميد خدا تا هفته بعد در وبلاگ قرار مي گيرن . در مورد سوال آرش خان هم بايد بگم من جاي رو براي تهيه سي دي اورجينال عربي سراغ ندارم . ولي بازم حتما مي پرسم از دوستام اگه كسي بدونه برات مي نويسم بري از همون جا بخري .
دانلود ترانه : كان نفسي اعرف درخواست ترجمه از : محمد وحيدي عزيز ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : اليسا الاغنيه : كان نفسي اعرف كان نفسي اعرف قد ايه حبتني من يوم فراقنا و انا بشتاق اليك معرفش ليه فكرت فيك مش عارفه بعدك ليه مأثر فيا معقول نسيتني اوام
|
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه چهارم اسفند 1384ساعت 6:19 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
صفحه نخست پست الکترونيک آرشيو |
| درباره وبلاگ | |||||
|
|||||
| نوشته هاي پيشين |
|
دی 1385 شهریور 1385 مرداد 1385 فروردین 1385 اسفند 1384 بهمن 1384 |